Handelingen 12:16

SVMaar Petrus bleef kloppende: en als zij opengedaan hadden, zagen zij hem, en ontzetten zich.
Steph ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδον αυτον και εξεστησαν
Trans.

o de petros epemenen krouōn anoixantes de eidon auton kai exestēsan


Alex ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδαν αυτον και εξεστησαν
ASVBut Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed.
BEBut Peter went on giving blows on the door: and when it was open and they saw him, they were full of wonder.
Byz ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδον αυτον και εξεστησαν
DarbyBut Peter continued knocking: and having opened, they saw him and were astonished.
ELB05Petrus aber fuhr fort zu klopfen. Als sie aber aufgetan hatten, sahen sie ihn und waren außer sich.
LSGCependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent, et furent étonnés de le voir.
Peshܘܫܡܥܘܢ ܢܩܫ ܗܘܐ ܒܬܪܥܐ ܘܢܦܩܘ ܚܙܐܘܗܝ ܘܬܡܗܘ ܠܗܘܢ ܀
SchPetrus aber fuhr fort zu klopfen; und als sie öffneten, sahen sie ihn und erstaunten sehr.
Scriv ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδον αυτον και εξεστησαν
WebBut Peter continued knocking. And when they had opened the door, and saw him, they were astonished.
Weym Meanwhile Peter went on knocking, until at last they opened the door and saw that it was really he, and were filled with amazement.

Vertalingen op andere websites